poniedziałek, 26 maja 2014

Nær, nære, nært?

Zapraszam do przeczytania ciekawego artykułu na temat przysłówka "blisko" - nær (będącego jednocześnie przymiotnikiem - bliski). 
Warto pamiętać, że nie dodaje się do niego typowego dla innych przysłówków -t (pen- pent, høy-høyt). Wyjątkiem jest tu określenie: 
å samarbeide nært med...
Dopuszczalna jest także forma nære w mowie potocznej. Przykładowo:
Det var nære på - było blisko! :)

http://www.godtsprak.no/adverbet-naer/

niedziela, 11 maja 2014

Aktualny temat Eurowizji :)

Po wczorajszym konkursie piosenki (Eurowizji) napewno nowym trendem zarówno wśród kobiet jak i mężczyzn będzie zapuszczenie brody :) 

Po norwesku będzie to:

å gro skjegg - zapuścić brodę
å legge an bart - zapuścić wąsy ( wąsy mi rosną - jeg legger an bart)

* ciekawostka - po norwesku Eurowizja/Eurovision Song Contest to Melodi Grand Prix (mgp)

piątek, 9 maja 2014

Kombinować po norwesku ;)

Kombinować to Polak potrafi :) 
Ciągle coś kombinujemy, sąsiad kombinuje, kumpel kombinuje... Gościu podejrzanie się uśmiecha - pewnie coś kombinuje. Dzieci jak zbyt cicho siedzą - z pewnością coś kombinują ;) 
Kombinujesz jak ślepy koń pod górkę! Powiemy komuś kto... za bardzo kombinuje :)

Wielu zastanawia się jak to powiedzieć po norwesku? Nie możemy użyć słowa, które się samo nasuwa mianowicie: å kombinere (łączyć). 

Kombinować po norwesku to PØNSKE.

å pønske  noe - coś kombinować :)
pønsker - pønsket - har pønsket

Teraz już wiecie... i już nie kombinujcie tylko używajcie dowoli :D