piątek, 4 września 2015

Wyrażenia idiomatyczne i kontaminacja

Ostatnio spotkałam się z wyrażeniem I HYTT OG PINE. Chciałam sie dowiedzieć co ono oznacza i zaczęłam "grzebać w sieci". Okazało sie, że wiele osób dziwi się dlaczego jest ono używane, gdyż jest ono niepoprawne. To wymieszanie dwóch innych wyrażeń idiomatycznych I HYTT OG VÆR (Helt i svime/her og der/helt i det blå/på måfå/uten mål og mening; na oślep) i DØD OG PINE (na rany Chrystusa, do cholery). 
Najprawdopodobniej idiom I HYTT OG PINE jest używany dla wzmocnienia znaczenia. 
Poniżej pozwoliłam sobie zacytować Pera Egila Hegge - norweskiego dziennikarza, który tłumaczy fenomen kontaminacji 😉 

Per Egil Hegge 24.11.2004: 
En god del lesere protesterer mot bruken av uttrykket «i hytt og pine», og mener at det må hete «i hytt og vær». 
Den første varianten er opplagt en sammenblanding av «hytt og vær» og «død og pine», som var en mellomting mellom en forbannelse og et lite nestekjærlig utbrudd. (Her må det f.ø. ikke stå komma etter lite , for da skifter den setningen mening til det motsatte.)

«I hytt og vær» har en usikker opprinnelse, sier ordboken. Det betyr på måfå, helt uten plan, og det blir jo ekstra planløst hvis man sier «i hytt og pine». Så kanskje kan bruken forsvares som en forsterket variant? Uttrykket høres i hvert fall ganske ofte. Og siden vi er i det lingvistiske hjørnet: 

En slik sammenblanding kalles kontaminasjon . Språkforskere har et annet fint ord når de skal sette et tillattstempel på et uttrykk som opprinnelig var feil, men som er blitt så vanlig at det kan godkjennes: Usus - som rett og slett betyr bruk, sedvane.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz